Por

más

de

23

años,

el

CFS

ha

sido

partícipe

de

las

investigaciones

de

la

Universidad

Nacional

sobre

temas

relacionadas

con

la

educación

de

los

Sordos,

particularmente

en

la

enseñanza

del

español

(castellano)

como

segundo

idioma.

Se

presenta

aquí

una

clara

explicación de este proceso, gracias a este trabajo comúnmente del Colegio y la Universidad Nacional.

Desde

el

año

de

1995

la

consideración

acerca

de

que

un

enfoque

centrado

en

el

bilingüismo

es

el

principio

formador,

pedagógico

y

didáctico,

hace

parte

de

la

concepción

del

Colegio

Filadelfia

para

Sordos.

Como

buena

parte

de

las

experiencias,

conocimientos

y

pedagogías

desarrolladas

por

maestros

y

maestras

dedicados

a

la

pedagogía

orientada

a

los

usuarios

de

lengua

de

señas,

este

saber,

esta

memoria

se

mantiene

de

manera

oral

y

visualmente

evocada.

Ha

llegado

el

momento

de

elaborar

en

textos

esta

experiencia,

de

conservar

esta

memoria

para

su

divulgación

y

afinamiento.

Por

lo

pronto

quisiéramos

destacar

estos

seis

aspectos

que

queremos

profundizar en esta fase de cooperación con el distrito.

I . La práctica de estos años hay proyectado varios asuntos esenciales para la pedagogía centrada en un enfoque bilingüe: 1 . La organización de un currículo que establece por fases el sistema de competencias y conocimientos adecuados a los niveles de desarrollo psico-intelectual, promoviendo el desarrollo de las habilidades de expresión y pensamiento en los dos sistemas de comunicación, (equiparables por su complejidad), el castellano y la lengua de señas. 2 . La promoción de la identidad cultural de los usuarios de la lengua de señas. a través del desarrollo de las competencias cognitivas con el fortalecimiento de la lengua de señas y el aprendizaje del castellano para la lectura y la escritura. 3 . La convicción de que la inclusión de los sordos pasa por el fortalecimiento de su auto conciencia como usuario de la lengua de señas. 4 . La creación por medio del proceso pedagógico de unas memorias culturales, individuales, inter-subjetivas, como herramientas simbólicas de inclusión e identidad propias de los usuarios de la lengua de señas. 5 . La personalidad intelectual, subjetiva, simbólica y académica de los usuarios de la lengua de señas al pasar por un proceso educativo con enfoque bilingüe mejora cualitativamente sus habilidades sociales e intelectuales, así como la autoestima de su particular identidad comunicativa.

II.

Al

mirar

con

reflexión

esta

experiencia

vuelve

a

jugar

el

gran

tema

de

la

memoria

de

esta

experiencia.

El

recuerdo

de

lo

que

se

ha

hecho,

de

lo

que

se

hace

en

la

rutina

del

aula

de

clase

es

el

instrumento

de

nuestra

práctica

como

maestros.

Sin

embargo,

la

inestabilidad

de

este

tipo

de

ciframiento

simbólico

en

la

mera

memoria

oral

no

es

suficiente.

Cada

maestro

que

ha

pasado

por

la

experiencia

prolongada

de

elaborar

una

pedagogía

para

usuarios

de

la

lengua

de

señas

se

ha

enfrentado

a

un

tipo

de

comunicación,

creación

simbólica

y

expresión

particulares.

Es

así

que

debe

enfrentar

el

reto

de

diseñar

pedagogías

adecuadas

para

tales

situaciones

de

comunicación.

La

formación

se

da

en

una

interacción

que

requiere

de

enfoques

sugeridos

en

buena

medida

por

la

institución

profesional

que

sirve

en

el

momento.

Sin

embargo,

esta

memoria

y

experiencia

debe

ser

retomada.

La

“enciclopedia”

de

conocimientos,

recursos,

comprensión

del

estudiante

en

cada

uno

de

sus

periodos

de

desarrollo

y

aprendizaje

necesita

ser

recuperada.

El

texto

está

disperso

en

docenas

de

memorias

individuales,

se

requiere

convertirlo

en

un

valor

social

transferible

y

expuesto

a

la

crítica

constructiva.

Por esto debemos recuperar en un texto con estructuras verbales, narrativas e imágenes la experiencia de los maestros.

III.

La

consolidación

del

currículo

para

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas,

debe

ser

vista

como

un

esfuerzo

que

haga

equiparables,

tanto

en

la

lengua

de

señas

como

en

la

lengua

castellana

la

promoción,

evaluación

y

aprendizaje

por

fases,

de

contenidos

y

estructuras

(habilidades

y

conocimientos

de

principios

de

disciplinas

y

herramientas

simbólicas

para

el

pensamiento

y

la

interacción

social).

Es

decir,

no

puede

darse

un

currículo

compartimentado

que

entrene

en

competencias

y

enseñe

contenidos,

de

manera

aislada.

Resultan

impensables

unos

contenidos

para

la

lengua

castellana

promoviendo

su

aprendizaje

que

no

estén

relacionados

con

las

habilidades

de

narrar, calcular, contar, pensar y comunicar en la lengua de señas.

IV.

Desde

las

primeras

fases,

el

currículo

por

tanto

debe

contemplar

como

principio

formativo

esencial

el

aprendizaje

simultáneo

de

destrezas

cualificada

en

la

lengua

de

señas

y

el

castellano.

Ello

debe

ser

así

puesto

que

el

acercamiento

a

los

ejercicios

de

aprendizaje

de

formas

narrativas

y

posibilidades

de

expresión

en

lengua

castellana,

propicia

el

desarrollo

de

una

particular

conciencia

metalingüística

que

beneficia

el

desarrollo

de

las

habilidades

de

pensamiento

y

comunicación

en

lengua

de

señas.

Saber

contar

es

saber

hacer

una

elección

de

los

mejores

recursos

verbales

y

lexicales

desde

la

perspectiva

cdmd

organizar

con

eficacia

las

relaciones

intrínsecas

del

texto

para

comunicar.

El

aprendizaje

de

la

narración

induce

al

uso

específico

del

conocimiento

de

los

recursos

simbólicos

de

que

dispone

el

usuario

de

un

idioma

dado,

sea

idioma

castellano

o/y

lengua

de

señas.

Los

textos

narrativos

en

español

son

un

vehículo para afinar las destrezas narrativas y de pensamiento en lengua de señas.

V.

Tantos

textos

en

lengua

castellana

escritos,

registrados

en

audio,

en

DVD,

en

cine

producen

la

familiaridad

del

hablante

con

una

suerte

de

patria

lingüística,

su

arraigo

y

su

impulso

para

comunicarse

y

pertenecer

a

una

comunidad

simbólica

lo

produce

esta

textualidad.

Tal

realidad

nos

lleva

a

la

idea

de

crear

unos

contextos

convencionales

que

actúen

como

medio

simbólico,

sígnico

para

favorecer el arraigo cultural de los usuarios de la lengua de señas.

VI.

La

gran

omisión

pedagógica

es

la

ausencia

de

unos

criterios

para

diseñar

un

aula

de

clases

como

espacio

de

semiosis

propio

de

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas.

La

presencia

del

libro

en

relación

con

las

huellas

específicamente

diseñadas

de

los

aspectos

visibles

de

la

comunicación

y

de

la

expresión

en

lengua

de

señas,

deben

ocupar

un

lugar

central

y

protagónico

en

el

aula

de

clases

con

el

propósito

de dar arraigo y valor social a los medios de expresión de la lengua de señas.

La

historia

de

la

escritura,

los

monumentos

a

la

escritura

como

las

bibliotecas,

los

lugares

de

exhibición

y

de

uso

de

los

libros

hacen

parte

del

espacio

de

la

semiosfera

de

los

hablantes

en

lenguas

articuladas.

La

inclusión

del

mundo

de

los

sordos

usuarios

de

la

lengua

de

señas,

debe

ser

pensada

y

promovida

a

partir

de

la

creación

de

espacios

de

textualidad

que

sean

inherentes

a

su

ejercicio

como

sujetos

que

viven,

piensan,

crean

y

se

comunican

por

medio

de

su

elaborada

lengua

de

señas,

vehículo

de

comunicación

y

de

pensamiento

cualificado

por

la

escuela.

De

esta

manera

con

los

temas

anteriores

estamos

realizando

el

principio

fundamental

de

respeto

a

la

particular

expresión

de

un

grupo

de

ciudadanos

que

viene

exigiendo

su

inclusión,

su

representación

y

su

derecho

a

recibir

una

educación que tenga en cuenta las particularidades de sus modos de expresión y de identidad.

La

experiencia

pedagógica

debe

ser

repensada

a

través

de

la

representación

en

textos

sean

escritos

u

otros

para

otorgar

valor

social

a

la

producción

discursiva

y

a

la

creación

pedagógica

de

un

grupo

de

nuestra

sociedad

que

puede

servir

de

laboratorio

de

tolerancia

y

creación cultural en la inclusión política de nuestra ciudad de Bogotá.

Principios teóricos

La

práctica

de

la

enseñanza

de

una

segunda

lengua,

en

el

proceso

de

adquisición

de

las

estructuras

de

los

distintos

niveles

de

la

lengua

(y

su

utilización

en

los

variados

contextos

de

situación

e

interacción

así

como

la

adquisición

de

los

particulares

hábitos

de

decodificación

e

interpretación

que

exige

la

lectura

de

un

texto

escrito,

periodístico,

literario,

científico,

publicitario),

involucra

inevitablemente

una

actitud

de

análisis

contrastivo

entre

las

estructuras

de

la

lengua

conocida

por

el

estudiante

y

la

lengua

nueva

que

se

adquiere

en

el

proceso especifico de su enseñanza.

1

.

El

análisis

contrastivo

como

habilidad

metalingüística

en

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas.

La

actitud

metalingüística

de

análisis

contrastivo

puede

verse

como

una

herramienta

para

favorecer

el

desarrollo

de

las

competencias

y

del

conocimiento

por

el

estudiante

de

la

primera

lengua,

en

este

caso

la

lengua

de

señas.

Entonces,

el

aprendizaje

del

castellano

y

por

este

medio

de

acceso

a

la

variada

textualidad,

al

heterogéneo

universo

discursivo

de

la

cultura

en

lengua

castellana,

proponemos

sea

un

recurso

para

movilizar

las

capacidades

y

las

competencias

simbólicas

del

estudiante

que

maneja

la

lengua

de

señas.

En

otras

palabras,

el

aprendizaje

del

castellano

a

través

de

la

lengua

de

señas

significa

también

la

adquisición

de

una

competencia

metalingüística

de

análisis

y

de

reflexión

sobre

la

propia

lengua

de

señas.

Al

enseñar

a

reconocer

la

estructura

de

una

narración

en

lengua

castellana

con

sus

niveles

de

conjeturas,

organización

sintáctica,

estructura

de

inferencias,

recursos

variados

lexicales

y

exhaustividad

de

la

narración

como

totalidad

de

sentido,

se

abre

el

espacio

para

examinar

la

estructura

de

la

misma

narración,

pero

contada

con

los

medios de la lengua de señas

¿Cómo

puede

traducirse,

satisfactoriamente,

a

los

medios

de

la

lengua

de

señas,

un

relato

en

castellano

que

posee

un

sistema

de

significantes

con

ambigüedades

lexicales,

antónimos,

sinonimia,

juegos

de

sentido,

niveles

de

interpretación,

a

la

específica

estructura con una particular iconicidad de la lengua de señas y unos modos icónicos de producir sentidos

Es esta es una pregunta metodológica que orienta la propuesta en el sentido señalado anteriormente

El

aprendizaje

de

la

lengua

castellana

a

través

de

la

lengua

de

señas

establece

una

competencia

de

análisis

contrastivo

que

estimula

el

desarrollo

de

las

competencias

simbólicas

en

la

lengua

de

señas

y

crea

la

necesidad

comunicativa

de

potenciar

el

universo de textos en lengua de señas y sus competencias de comunicación, creación y expresión de su identidad.

2

.

El

diseño

de

contextos

de

comunicación

particular

semiosfera

y

espacios

de

memorias

visuales

y

espaciales

para

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas

desde

la

lengua

de

señas

en

el

aprendizaje

de

la

lengua

castellana.

De

otro

lado,

una

apuesta

teórica

de

nuestro

proyecto

es

crear

contextos

de

comunicación

para

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas

que

les

permitan

integrarse

como

sujetos

con

competencias

lingüísticas

valoradas

y

evaluadas,

al

universo

de

hablantes

de

la

lengua

castellana

sin

menoscabo

de

su

identidad

cultural

y

prácticas

semióticas.

Se

trata

de

establecer

una

periodización

en

el

aprendizaje

de

la

lengua

castellana

que

establezca

claramente

los

contextos

de

situación

en

los

que

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas,

también

usuarios

de

la

lengua

castellana,

traigan

su

particular

manera

de

comunicarse,

vale

decir

el

currículo

de

enseñanza

de

la

lengua

castellana

a

través

de

la

lengua

de

señas debe contener y reconocer los estilos comunicativos propios de los usuarios de la lengua de señas.

3

.

Los

estilos

comunicativos

de

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas

y

su

fortalecimiento

y

potenciación

a

través

del

aprendizaje

de

la

lengua

castellana.

Llamamos

estilo

comunicativo

a

los

modos

de

la

interlocución,

del

diálogo

(pausas,

canales

de

comunicación,

particular

uso

de

la

especialidad

y

la

iconicidad,

los

ritmos

en

la

narración

y

la

kinésica

propios

del

usuario

de

la

lengua

de

señas)

los

que

constituyen

la

expresión

de

su

particular

cultura

simbólica

y

son

los

medios

de

manifestación

y

afirmación

de

su

identidad

como individuos y ciudadanos miembros de una específica cultura.

4

.

El

incremento

de

la

textualidad

en

la

lengua

de

señas

y

su

diferencia

con

la

textualidad

de

los

usuarios

de

la

lengua

castellana.

La

textualidad

en

castellano

es

reconocida

como

textualidad

oral

y

escrita.

La

cultura

escrita

implica

una

sanción

académica

que

reconoce

la

competencia

simbólica

del

sujeto

por

las

instituciones

educativas.

Esta

textualidad

posee

marcas

de

textualidad

escrita

tales

como,

libros,

enciclopedias,

manuales,

revistas

científicas,

en

fin,

una

amplia

variedad

de

textos.

Par

el

caso

de

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas,

la

textualidad

en

esta

particular

cultura

está

regida

por

un

singular

sistema

de

iconicidad

y

visualidad

que

se

despliega

ante

los

ojos

y

no

en

el

oído

o

en

la

linealidad

de

la

escritura.

Este

momento

debe

ser

fundamentalmente

reconocido

como

una

diferencia

de

identidad

con

la

textualidad

escrita

de

los

hablantes

y

usuarios

de

la

lengua

castellana

en

sus

modalidades

orales y escritas.

5

.

El

aprendizaje

de

la

lengua

castellana

un

camino

a

la

integración

de

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas

al

universo

de

comunicación,

cultural

y

comunicacional

de

las

comunidades

que

se

expresan

en

lengua

castellana.

Esto

entraña

una

presión

para

desarrollar

una

cultura

urbana

con

espacios

respetuosos,

con

una

semiosfera

que

integre

el

universo

de

los

usuarios

de

la

lengua

de

sordos

como

individuos con facultades bilingües de expresión, creación, comunicación y pensamiento distinto.

QUIENES SOMOS

Colegio Filadelfia para Sordos es parte de la Asociación Cristiana Manos en Acción - ACMA -, una entidad sin ánimo de lucro legalmente constituida en Colombia. Su objetivo principal es servir y brindar apoyo espiritual, moral, cultural y técnica a la población sorda y sordociega en Colombia. CALLE 59 NO. 14A-58 CHAPINERO SUR OCCIDENTAL TEL: 601 249 2142 CEL: +57 312 566 9129 EMAIL: CFS1986@GMAIL.COM
© 2025 ASOCIACIÓN CRISTIANA MANOS EN ACCIÓN

ENCUÉNTRENOS

ADQUISICIÓN SEGUNDO IDIOMA

Por

más

de

23

años,

el

CFS

ha

sido

partícipe

de

las

investigaciones

de

la

Universidad

Nacional

sobre

temas

relacionadas

con

la

educación

de

los

Sordos,

particularmente

en

la

enseñanza

del

español

(castellano)

como

segundo

idioma.

Se

presenta

aquí

una

clara

explicación

de

este

proceso,

gracias

a

este

trabajo

comúnmente del Colegio y la Universidad Nacional.

Desde

el

año

de

1995

la

consideración

acerca

de

que

un

enfoque

centrado

en

el

bilingüismo

es

el

principio

formador,

pedagógico

y

didáctico,

hace

parte

de

la

concepción

del

Colegio

Filadelfia

para

Sordos.

Como

buena

parte

de

las

experiencias,

conocimientos

y

pedagogías

desarrolladas

por

maestros

y

maestras

dedicados

a

la

pedagogía

orientada

a

los

usuarios

de

lengua

de

señas,

este

saber,

esta

memoria

se

mantiene

de

manera

oral

y

visualmente

evocada.

Ha

llegado

el

momento

de

elaborar

en

textos

esta

experiencia,

de

conservar

esta

memoria

para

su

divulgación

y

afinamiento.

Por

lo

pronto

quisiéramos

destacar

estos

seis

aspectos

que

queremos

profundizar en esta fase de cooperación con el distrito.

I . La práctica de estos años hay proyectado varios asuntos esenciales para la pedagogía centrada en un enfoque bilingüe: 1 . La organización de un currículo que establece por fases el sistema de competencias y conocimientos adecuados a los niveles de desarrollo psico-intelectual, promoviendo el desarrollo de las habilidades de expresión y pensamiento en los dos sistemas de comunicación, (equiparables por su complejidad), el castellano y la lengua de señas. 2 . La promoción de la identidad cultural de los usuarios de la lengua de señas. a través del desarrollo de las competencias cognitivas con el fortalecimiento de la lengua de señas y el aprendizaje del castellano para la lectura y la escritura. 3 . La convicción de que la inclusión de los sordos pasa por el fortalecimiento de su auto conciencia como usuario de la lengua de señas. 4 . La creación por medio del proceso pedagógico de unas memorias culturales, individuales, inter-subjetivas, como herramientas simbólicas de inclusión e identidad propias de los usuarios de la lengua de señas. 5 . La personalidad intelectual, subjetiva, simbólica y académica de los usuarios de la lengua de señas al pasar por un proceso educativo con enfoque bilingüe mejora cualitativamente sus habilidades sociales e intelectuales, así como la autoestima de su particular identidad comunicativa.

II.

Al

mirar

con

reflexión

esta

experiencia

vuelve

a

jugar

el

gran

tema

de

la

memoria

de

esta

experiencia.

El

recuerdo

de

lo

que

se

ha

hecho,

de

lo

que

se

hace

en

la

rutina

del

aula

de

clase

es

el

instrumento

de

nuestra

práctica

como

maestros.

Sin

embargo,

la

inestabilidad

de

este

tipo

de

ciframiento

simbólico

en

la

mera

memoria

oral

no

es

suficiente.

Cada

maestro

que

ha

pasado

por

la

experiencia

prolongada

de

elaborar

una

pedagogía

para

usuarios

de

la

lengua

de

señas

se

ha

enfrentado

a

un

tipo

de

comunicación,

creación

simbólica

y

expresión

particulares.

Es

así

que

debe

enfrentar

el

reto

de

diseñar

pedagogías

adecuadas

para

tales

situaciones

de

comunicación.

La

formación

se

da

en

una

interacción

que

requiere

de

enfoques

sugeridos

en

buena

medida

por

la

institución

profesional

que

sirve

en

el

momento.

Sin

embargo,

esta

memoria

y

experiencia

debe

ser

retomada.

La

“enciclopedia”

de

conocimientos,

recursos,

comprensión

del

estudiante

en

cada

uno

de

sus

periodos

de

desarrollo

y

aprendizaje

necesita

ser

recuperada.

El

texto

está

disperso

en

docenas

de

memorias

individuales,

se

requiere

convertirlo

en

un

valor

social

transferible

y

expuesto

a

la

crítica

constructiva.

Por

esto

debemos

recuperar

en

un

texto

con

estructuras

verbales,

narrativas e imágenes la experiencia de los maestros.

III.

La

consolidación

del

currículo

para

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas,

debe

ser

vista

como

un

esfuerzo

que

haga

equiparables,

tanto

en

la

lengua

de

señas

como

en

la

lengua

castellana

la

promoción,

evaluación

y

aprendizaje

por

fases,

de

contenidos

y

estructuras

(habilidades

y

conocimientos

de

principios

de

disciplinas

y

herramientas

simbólicas

para

el

pensamiento

y

la

interacción

social).

Es

decir,

no

puede

darse

un

currículo

compartimentado

que

entrene

en

competencias

y

enseñe

contenidos,

de

manera

aislada.

Resultan

impensables

unos

contenidos

para

la

lengua

castellana

promoviendo

su

aprendizaje

que

no

estén

relacionados

con

las

habilidades

de

narrar,

calcular,

contar, pensar y comunicar en la lengua de señas.

IV.

Desde

las

primeras

fases,

el

currículo

por

tanto

debe

contemplar

como

principio

formativo

esencial

el

aprendizaje

simultáneo

de

destrezas

cualificada

en

la

lengua

de

señas

y

el

castellano.

Ello

debe

ser

así

puesto

que

el

acercamiento

a

los

ejercicios

de

aprendizaje

de

formas

narrativas

y

posibilidades

de

expresión

en

lengua

castellana,

propicia

el

desarrollo

de

una

particular

conciencia

metalingüística

que

beneficia

el

desarrollo

de

las

habilidades

de

pensamiento

y

comunicación

en

lengua

de

señas.

Saber

contar

es

saber

hacer

una

elección

de

los

mejores

recursos

verbales

y

lexicales

desde

la

perspectiva

cdmd

organizar

con

eficacia

las

relaciones

intrínsecas

del

texto

para

comunicar.

El

aprendizaje

de

la

narración

induce

al

uso

específico

del

conocimiento

de

los

recursos

simbólicos

de

que

dispone

el

usuario

de

un

idioma

dado,

sea

idioma

castellano

o/y

lengua

de

señas.

Los

textos

narrativos

en

español

son

un

vehículo

para

afinar

las destrezas narrativas y de pensamiento en lengua de señas.

V.

Tantos

textos

en

lengua

castellana

escritos,

registrados

en

audio,

en

DVD,

en

cine

producen

la

familiaridad

del

hablante

con

una

suerte

de

patria

lingüística,

su

arraigo

y

su

impulso

para

comunicarse

y

pertenecer

a

una

comunidad

simbólica

lo

produce

esta

textualidad.

Tal

realidad

nos

lleva

a

la

idea

de

crear

unos

contextos

convencionales

que

actúen

como

medio

simbólico,

sígnico

para

favorecer

el

arraigo

cultural

de

los

usuarios

de

la

lengua de señas.

VI.

La

gran

omisión

pedagógica

es

la

ausencia

de

unos

criterios

para

diseñar

un

aula

de

clases

como

espacio

de

semiosis

propio

de

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas.

La

presencia

del

libro

en

relación

con

las

huellas

específicamente

diseñadas

de

los

aspectos

visibles

de

la

comunicación

y

de

la

expresión

en

lengua

de

señas,

deben

ocupar

un

lugar

central

y

protagónico

en

el

aula

de

clases

con

el

propósito

de

dar

arraigo

y

valor

social

a

los

medios

de

expresión de la lengua de señas.

La

historia

de

la

escritura,

los

monumentos

a

la

escritura

como

las

bibliotecas,

los

lugares

de

exhibición

y

de

uso

de

los

libros

hacen

parte

del

espacio

de

la

semiosfera

de

los

hablantes

en

lenguas

articuladas.

La

inclusión

del

mundo

de

los

sordos

usuarios

de

la

lengua

de

señas,

debe

ser

pensada

y

promovida

a

partir

de

la

creación

de

espacios

de

textualidad

que

sean

inherentes

a

su

ejercicio

como

sujetos

que

viven,

piensan,

crean

y

se

comunican

por

medio

de

su

elaborada

lengua

de

señas,

vehículo

de

comunicación

y

de

pensamiento

cualificado

por

la

escuela.

De

esta

manera

con

los

temas

anteriores

estamos

realizando

el

principio

fundamental

de

respeto

a

la

particular

expresión

de

un

grupo

de

ciudadanos

que

viene

exigiendo

su

inclusión,

su

representación

y

su

derecho

a

recibir

una

educación

que

tenga

en

cuenta

las

particularidades

de

sus

modos

de

expresión

y

de

identidad.

La

experiencia

pedagógica

debe

ser

repensada

a

través

de

la

representación

en

textos

sean

escritos

u

otros

para

otorgar

valor

social

a

la

producción

discursiva

y

a

la

creación

pedagógica

de

un

grupo

de

nuestra

sociedad

que

puede

servir

de

laboratorio

de

tolerancia

y

creación

cultural

en

la

inclusión

política

de

nuestra

ciudad de Bogotá.

Principios teóricos

La

práctica

de

la

enseñanza

de

una

segunda

lengua,

en

el

proceso

de

adquisición

de

las

estructuras

de

los

distintos

niveles

de

la

lengua

(y

su

utilización

en

los

variados

contextos

de

situación

e

interacción

así

como

la

adquisición

de

los

particulares

hábitos

de

decodificación

e

interpretación

que

exige

la

lectura

de

un

texto

escrito,

periodístico,

literario,

científico,

publicitario),

involucra

inevitablemente

una

actitud

de

análisis

contrastivo

entre

las

estructuras

de

la

lengua

conocida

por

el

estudiante

y

la

lengua

nueva que se adquiere en el proceso especifico de su enseñanza.

1

.

El

análisis

contrastivo

como

habilidad

metalingüística

en

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas.

La

actitud

metalingüística

de

análisis

contrastivo

puede

verse

como

una

herramienta

para

favorecer

el

desarrollo

de

las

competencias

y

del

conocimiento

por

el

estudiante

de

la

primera

lengua,

en

este

caso

la

lengua

de

señas.

Entonces,

el

aprendizaje

del

castellano

y

por

este

medio

de

acceso

a

la

variada

textualidad,

al

heterogéneo

universo

discursivo

de

la

cultura

en

lengua

castellana,

proponemos

sea

un

recurso

para

movilizar

las

capacidades

y

las

competencias

simbólicas

del

estudiante

que

maneja

la

lengua

de

señas.

En

otras

palabras,

el

aprendizaje

del

castellano

a

través

de

la

lengua

de

señas

significa

también

la

adquisición

de

una

competencia

metalingüística

de

análisis

y

de

reflexión

sobre

la

propia

lengua

de

señas.

Al

enseñar

a

reconocer

la

estructura

de

una

narración

en

lengua

castellana

con

sus

niveles

de

conjeturas,

organización

sintáctica,

estructura

de

inferencias,

recursos

variados

lexicales

y

exhaustividad

de

la

narración

como

totalidad

de

sentido,

se

abre

el

espacio

para

examinar

la

estructura

de

la

misma

narración, pero contada con los medios de la lengua de señas

¿Cómo

puede

traducirse,

satisfactoriamente,

a

los

medios

de

la

lengua

de

señas,

un

relato

en

castellano

que

posee

un

sistema

de

significantes

con

ambigüedades

lexicales,

antónimos,

sinonimia,

juegos

de

sentido,

niveles

de

interpretación,

a

la

específica

estructura

con

una

particular

iconicidad

de

la

lengua

de

señas

y

unos

modos

icónicos

de

producir sentidos

Es

esta

es

una

pregunta

metodológica

que

orienta

la

propuesta en el sentido señalado anteriormente

El

aprendizaje

de

la

lengua

castellana

a

través

de

la

lengua

de

señas

establece

una

competencia

de

análisis

contrastivo

que

estimula

el

desarrollo

de

las

competencias

simbólicas

en

la

lengua

de

señas

y

crea

la

necesidad

comunicativa

de

potenciar

el

universo

de

textos

en

lengua

de

señas

y

sus

competencias

de

comunicación,

creación

y

expresión

de

su

identidad.

2

.

El

diseño

de

contextos

de

comunicación

particular

semiosfera

y

espacios

de

memorias

visuales

y

espaciales

para

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas

desde

la

lengua

de

señas

en

el

aprendizaje

de

la

lengua

castellana.

De

otro

lado,

una

apuesta

teórica

de

nuestro

proyecto

es

crear

contextos

de

comunicación

para

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas

que

les

permitan

integrarse

como

sujetos

con

competencias

lingüísticas

valoradas

y

evaluadas,

al

universo

de

hablantes

de

la

lengua

castellana

sin

menoscabo

de

su

identidad

cultural

y

prácticas

semióticas.

Se

trata

de

establecer

una

periodización

en

el

aprendizaje

de

la

lengua

castellana

que

establezca

claramente

los

contextos

de

situación

en

los

que

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas,

también

usuarios

de

la

lengua

castellana,

traigan

su

particular

manera

de

comunicarse,

vale

decir

el

currículo

de

enseñanza

de

la

lengua

castellana

a

través

de

la

lengua

de

señas

debe

contener

y

reconocer

los

estilos

comunicativos propios de los usuarios de la lengua de señas.

3

.

Los

estilos

comunicativos

de

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas

y

su

fortalecimiento

y

potenciación

a

través

del

aprendizaje

de

la

lengua

castellana.

Llamamos

estilo

comunicativo

a

los

modos

de

la

interlocución,

del

diálogo

(pausas,

canales

de

comunicación,

particular

uso

de

la

especialidad

y

la

iconicidad,

los

ritmos

en

la

narración

y

la

kinésica

propios

del

usuario

de

la

lengua

de

señas)

los

que

constituyen

la

expresión

de

su

particular

cultura

simbólica

y

son

los

medios

de

manifestación

y

afirmación

de

su

identidad

como

individuos

y

ciudadanos

miembros de una específica cultura.

4

.

El

incremento

de

la

textualidad

en

la

lengua

de

señas

y

su

diferencia

con

la

textualidad

de

los

usuarios

de

la

lengua

castellana.

La

textualidad

en

castellano

es

reconocida

como

textualidad

oral

y

escrita.

La

cultura

escrita

implica

una

sanción

académica

que

reconoce

la

competencia

simbólica

del

sujeto

por

las

instituciones

educativas.

Esta

textualidad

posee

marcas

de

textualidad

escrita

tales

como,

libros,

enciclopedias,

manuales,

revistas

científicas,

en

fin,

una

amplia

variedad

de

textos.

Par

el

caso

de

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas,

la

textualidad

en

esta

particular

cultura

está

regida

por

un

singular

sistema

de

iconicidad

y

visualidad

que

se

despliega

ante

los

ojos

y

no

en

el

oído

o

en

la

linealidad

de

la

escritura.

Este

momento

debe

ser

fundamentalmente

reconocido

como

una

diferencia

de

identidad

con

la

textualidad

escrita

de

los

hablantes

y

usuarios

de

la

lengua

castellana

en

sus

modalidades orales y escritas.

5

.

El

aprendizaje

de

la

lengua

castellana

un

camino

a

la

integración

de

los

usuarios

de

la

lengua

de

señas

al

universo

de

comunicación,

cultural

y

comunicacional

de

las

comunidades

que

se

expresan

en

lengua

castellana.

Esto

entraña

una

presión

para

desarrollar

una

cultura

urbana

con

espacios

respetuosos,

con

una

semiosfera

que

integre

el

universo

de

los

usuarios

de

la

lengua

de

sordos

como

individuos

con

facultades

bilingües

de

expresión,

creación,

comunicación y pensamiento distinto.

ADQUISICIÓN

SEGUNDO IDIOMA

QUIENES SOMOS

Colegio Filadelfia para Sordos es parte de la Asociación Cristiana Manos en Acción - ACMA - , una entidad sin ánimo de lucro legalmente constituida en Colombia. Su objetivo principal es servir y brindar apoyo espiritual, moral, cultural y técnica a la población sorda y sordociega en Colombia. CALLE 59 No. 14A-58 CHAPINERO SUR OCCIDENTAL TEL: 601 249 2142 CEL: +57 312 566 9129 EMAIL: CFS1986@GMAIL.COM
© 2025 ASOCIACIÓN CRISTIANA MANOS EN ACCIÓN

ENCUÉNTRENOS


  • INICIO
  • COLEGIO
    • ADMISIONES
    • ENFOQUE PEDAGÓGICO
    • ESTATUS LEGAL Y LOGROS
    • EVENTOS Y CONCURSOS
      • RAÍCES - MEDIO
      • SEMILLAS - FÁCIL
      • TRONCOS - DIFÍCIL
    • HISTORIA
    • IDENTIDAD
    • ORGANIGRAMA
    • PERMANENCIA Y CALIDAD
    • PROYECTOS E INVESTIGACIONES
      • ADQUISICIÓN SEGUNDO IDIOMA
      • CO INVESTIGACIÓN
      • CURRÍCULO LSC
      • EDUCACIÓN SORDOCIEGOS
      • GESTIÓN DE RIESGOS
      • NUTRICIÓN Y CULINARIA
      • TOMA DE DECISIONES
    • PROYECTO INSTITUCIONAL
    • OFERTA ACADÉMICAS
    • VISIÓN, MISIÓN Y VALORES
  • HOGAR FELIZ
    • NOSOTROS
    • LINEA DE TIEMPO
  • AULA VIRTUAL
  • CONTÁCTENOS
  • DONACIONES
  • ACMA
  • ENGLISH SOON
  • raices_medio
  • semillas_facil
  • troncos_dificil
INICIO INICIO
COLEGIO COLEGIO
  • ADMISIONES
  • ENFOQUE PEDAGÓGICO
  • ESTATUS LEGAL Y LOGROS
  • EVENTOS Y CONCURSOS
    • RAÍCES - MEDIO
    • SEMILLAS - FÁCIL
    • TRONCOS - DIFÍCIL
  • HISTORIA
  • IDENTIDAD
  • ORGANIGRAMA
  • PERMANENCIA Y CALIDAD
  • PROYECTOS E INVESTIGACIONES
    • ADQUISICIÓN SEGUNDO IDIOMA
    • CO-INVESTIGACIÓN
    • CURRÍCULO LSC
    • EDUCACIÓN SORDOCIEGOS
    • GESTIÓN DE RIESGOS
    • NUTRICIÓN Y CULINARIA
    • TOMA DE DECISIONES
  • PROYECTO INSTITUCIONAL
  • OFERTA ACADÉMICAS
  • VISIÓN, MISIÓN Y VALORES
HOGAR FELIZ HOGAR FELIZ
  • NOSOTROS
  • LINEA DE TIEMPO
AULA VIRTUAL AULA VIRTUAL
CONTÁCTENOS CONTÁCTENOS
DONACIONES DONACIONES
ACMA ACMA
ENGLISH SOON ENGLISH SOON